Traductora freelance de inglés y alemán a español

Sobre mí

«Me llamo Carmen y desde 1996 soy traductora profesional de inglés y alemán a español»

Nací y me crie en Madrid. Lo mío siempre habían sido las ciencias y quería estudiar físicas o una ingeniería, pero todos me decían que era muy difícil para una mujer, que era un mundo de hombres, así que me decidí por filosofía, que también me llamaba. 

Acabé la carrera y, en 1990, con 22 años, me fui a Alemania justo antes de la reunificación. Viví allí tres años y luego otros tres Londres, donde estudié Business Administration and Finance.

Después vinieron Cardiff, Almería y Barcelona, donde empiezo trabajar en logística el sector de la automoción. Con el cambio de siglo, vuelvo a Madrid y entro como responsable de logística en una distribuidora de equipamiento médico. Allí empiezo a traducir algunos de los manuales.

Al principio era solo algo extra, pero, cuando me planteé tener un hijo, decidí reinventarme para poder trabajar desde casa. Aunque ya tenía los idiomas, aproveche el año del embarazo para formarme debidamente y, en 2009, poco después de dar a luz, empecé mi andadura profesional como traductora. 

«No importa el sector, traduzco cualquier documento técnico con precisión y exactitud»

Si quieres, hablamos y te cuento cómo puedo ayudarte

«Me especialicé en traducción técnica, así que al final he conseguido aunar mis dos pasiones: la ciencia y los idiomas»

Soy miembro de ASETRAD, Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes

Asociación Española de traductores